HOME ADVERTISE ARCHIVES FEEDBACK LINKS SIGN GUESTBOOK VIEW GUESTBOOK

SEARCH

The Web   
Enhanced by: GoogleTM


 
 FEATURE

A Pastoral Statement
 PEOPLE & EVENTS

A taste of STAR BACS in Masbate
 

Ateneo celebrates University Month
 

Naga Parochial School celebrates 60th year
 

Pictures
 BICOL NEWS

POC laban na sa jueteng: Resolucion ipapadara ki PNP chief Lomibao
 

Naga sagcod sana sa Palarong Bicol 2006
 

ARD Dayao nagribay ki Torres
 

Negocianteng intsik kasabuat sa human smuggling
 

Cho, napiling chairman kan Aksyon Democratico
 

Casureco IV na "wow mali" kan NEA audit
 

Sinapak gapo, lalaki gadan
 
 EDITORIAL BOARD
 


Leon SA. Aureus
(1908-1969)
Founder

Nilo P. Aureus

 

Publisher

Jose B. Perez

 

Editor-in-Chief

Daniel P. Aureus

 

Bikol Editor

Liberato S. Aureus

 

Editorial Consultant

Bicol Mail Staff

 Advertisement


 


Letters to the Editor

Letters to the editor are welcome on this page. Only those with complete name, signature, contact number and return address for verification shall be considered for publication, subject to editing and space limitation when necessary - Editor-in-Chief.
 

Cordero reader

One of the reasons why I keep on reading the Bicol Mail via the www.Bicolmail.com is I enjoy reading the column — Santigwar by Kristian Cordero. His column made me in touch and feel the beauty of the Bicol language, nonetheless relearn the language again.

His current column on “Post-kolonyalismo sa literaturang Bikol” is a very interesting one. Specially his comments on Manila being the universal center of literature in the Philippines, with the negative effect on Philippine literature by making it more avant-garde, by spicing it up, by adding eroticism and foul language.

Can’t blame these good writers though, they are individualist, the very nature of Western thought as Mr. Cordero said: “pagbaranga, an pagpadis-padis, an pagsuhay-suhay. Ini sa hona ko an halakbang na pagkakaiba niyato sa pag-isip kan mga tawo duman”.

What is important is Bicolanos should be able to admire and love literature: by teaching to love and enjoy good drama, poetry and novels. It would be great if these works were written in Bicol. But we know, this can’t happen, Bicol literature is as rare as Halley’s comet. So, why not translate existing great works into Bicol language.

I love to see if anyone could translate into Bicol: War & Peace, Grapes of Wrath, Accidental Death of An Anarchist, Burial of Thebes, El Filibusterismo, Noli Me Tangere, and other great works. If someone can do that, then the Bicol language will flourish.

We don’t have to worry about the “taglish” literature of Manila.

Manny Ilao
Vancouver, BC, Canada

 OPINION
Editorial
Blue & White
Selda Numero 10
Doctor Explain
Naga Consumer Watch
Siling Labuyo
Santigwar
Cagrit nin Cowaw
 Letters to the Editors
Stop greed
Cordero reader

 Advertisement

 

Copyright ©2004 Bicol Mail. All Rights Reserved.